🐹🐶Английские 📌идиомы с домашними животными🐎🐤 ✍🏻Dog Idioms. A dog’s life – прозябание; To work like a dog – много и усердно трудиться; In the doghouse – в немилости; To treat someone like a dog – плохо с кем-либо обращаться; The dog days – очень жаркие дни; To sleep like a dog – крепко спать; The hair of the dog — спиртное, оставленное на опохмелку; To make a dog's dinner of something — не справиться с задачей, провалить дело. Horse Idioms. A dark horse – малоизвестный кандидат; A dead horse – исчерпанная тема; A horse opera- вестерн; To hold one’s horses – вести себя более сдержанно; From the horse’s mouth – из первых уст; To back the wrong horse – поддерживать проигрывающего; А horse of a different colour – совсем другое дело; To eat like a horse – очень много есть; To work like a horse – много работать; To play the horses – играть на скачках; To put the cart before the horse – спешить, делать в неверном порядке; To flog a dead horse – делать безрезультатно, тратить силы зря. Bull Idioms. Like a bull in a china shop – неуклюже, неповоротливо; A cock-and-bull story – сказка про белого бычка, байка; To hit\score the bull’s eye – попасть точно в цель; Bullhead – тупица, болван; Bull session –мужские беседы, разговоры; To take the bull by the horns – смело приступить к делу. Cat Idioms Еnough to make a cat laugh – очень смешно; To let the cat out of the bag – раскрыть все секреты; To rain cats and dogs – ливень; To lead a cat and dog life – постоянно ссориться, враждовать; To turn cat in the pan – стать перебежчиком; To fight like Kilkenny cats – драться до конца, до взаимного уничтожения; Barber’s cat- трепло; There isn't enough room to swing a cat – мало места; To put a cat among the pigeons – устроить панику, пустить лису в курятник; That cat won’t jump- этот номер не пройдёт. Sheep Idioms The black sheep – изгой, тот, кого не любят, презирают; To follow like sheep –слепо следовать; To cast/ make sheep's eyes at smb. – бросать влюбленные взгляды; as silly as a sheep – очень глупый. Ox Idioms As strong as an ox – очень сильный; as patient as an ox – очень терпеливый; The black ox – старость, несчастье. Pig Idioms To buy a pig in a poke – купить кота в мешке; Pigheaded – упрямый; To pig out – наедаться; Pigs might fly – И чего только не случается! To make a pig's ear of something – делать что-то очень плохо, неумело. Goat Idioms To get smb.’s goat – раздражать, злить; as stubborn as a goat – очень упрямый; to act/ play the giddy goat – валять дурака, вести себя глупо. Rat Idioms A rat race – аврал, напряженная работа, огромная конкуренция; To smell a rat –заподозрить неладное; To have rats in the attic – быть не в своем уме; Wet like a drowned rat –насквозь промокший. Английские идиомы с дикими животными Hare Idioms To kiss the hare’s foot – опаздывать; (as) fast as a hare – быстро и трусливо убегать; (as) mad as a March hare – совершенно безумный; (as) timid as a hare – робкий, стеснительный. Wolf Idioms To cry wolf – поднимать ложную тревогу; To keep the wolf from the door – бороться с нищетой; To have/ hold the wolf by the ears – находиться в безвыходном положении; To wolf down – есть с жадностью; Wolf whistle – восхищенный свист при виде красивой женщины. Bear idioms To play the bear – вести себя грубо; As cross/surly/sulky as a bear – очень злой; Bear garden – шумное сборище. Monkey Idioms To put smb.’s monkey up – разозлить; To have a monkey in the back – быть наркоманом; To make a monkey of – сделать посмешищем; Monkey business – бессмысленная работа, валяние дурака; Monkey tricks – проказы, шалости. Camel Idioms Thе straw that broke the camel's back – последняя капля. Tiger Idioms To fight like a tiger – отважно сражаться; A paper tiger – нечто, что представляет только кажущуюся угрозу; (as) fierce as a tiger – свирепый. Elephant Idioms White elephant – обременительное или разорительное имущество; To have a memory like an elephant – иметь уникальную память, помнить все; To see/ to get a look at the elephant – познать жизнь, набраться опыта. Lion Idioms To gird one’s lions – тщательно подготовиться; (as) bold/brave as a lion – очень храбрый; To roar like a lion – громко реветь кричать; To show / see the lions – показывать / осматривать достопримечательности; To put one’s head in the lion’s mouth – рисковать, поступать опрометчиво; Lion’s share – большая часть; Lion in the path/way – опасное препятствие. Fox idiom (as) sly as a fox –очень хитрый