🐹🐶Английские 📌идиомы с домашними животными🐎🐤
✍🏻Dog Idioms.
A dog’s life – прозябание;
To work like a dog – много и усердно трудиться;
In the doghouse – в немилости;
To treat someone like a dog – плохо с кем-либо обращаться;
The dog days – очень жаркие дни;
To sleep like a dog – крепко спать;
The hair of the dog — спиртное, оставленное на опохмелку;
To make a dog's dinner of something — не справиться с задачей, провалить дело.
Horse Idioms.
A dark horse – малоизвестный кандидат;
A dead horse – исчерпанная тема;
A horse opera- вестерн;
To hold one’s horses – вести себя более сдержанно;
From the horse’s mouth – из первых уст;
To back the wrong horse – поддерживать проигрывающего;
А horse of a different colour – совсем другое дело;
To eat like a horse – очень много есть;
To work like a horse – много работать;
To play the horses – играть на скачках;
To put the cart before the horse – спешить, делать в неверном порядке;
To flog a dead horse – делать безрезультатно, тратить силы зря.
Bull Idioms.
Like a bull in a china shop – неуклюже, неповоротливо;
A cock-and-bull story – сказка про белого бычка, байка;
To hit\score the bull’s eye – попасть точно в цель;
Bullhead – тупица, болван;
Bull session –мужские беседы, разговоры;
To take the bull by the horns – смело приступить к делу.
Cat Idioms
Еnough to make a cat laugh – очень смешно;
To let the cat out of the bag – раскрыть все секреты;
To rain cats and dogs – ливень;
To lead a cat and dog life – постоянно ссориться, враждовать;
To turn cat in the pan – стать перебежчиком;
To fight like Kilkenny cats – драться до конца, до взаимного уничтожения;
Barber’s cat- трепло;
There isn't enough room to swing a cat – мало места;
To put a cat among the pigeons – устроить панику, пустить лису в курятник;
That cat won’t jump- этот номер не пройдёт.
Sheep Idioms
The black sheep – изгой, тот, кого не любят, презирают;
To follow like sheep –слепо следовать;
To cast/ make sheep's eyes at smb. – бросать влюбленные взгляды;
as silly as a sheep – очень глупый.
Ox Idioms
As strong as an ox – очень сильный;
as patient as an ox – очень терпеливый;
The black ox – старость, несчастье.
Pig Idioms
To buy a pig in a poke – купить кота в мешке;
Pigheaded – упрямый;
To pig out – наедаться;
Pigs might fly – И чего только не случается!
To make a pig's ear of something – делать что-то очень плохо, неумело.
Goat Idioms
To get smb.’s goat – раздражать, злить;
as stubborn as a goat – очень упрямый;
to act/ play the giddy goat – валять дурака, вести себя глупо.
Rat Idioms
A rat race – аврал, напряженная работа, огромная конкуренция;
To smell a rat –заподозрить неладное;
To have rats in the attic – быть не в своем уме;
Wet like a drowned rat –насквозь промокший.
Английские идиомы с дикими животными
Hare Idioms
To kiss the hare’s foot – опаздывать;
(as) fast as a hare – быстро и трусливо убегать;
(as) mad as a March hare – совершенно безумный;
(as) timid as a hare – робкий, стеснительный.
Wolf Idioms
To cry wolf – поднимать ложную тревогу;
To keep the wolf from the door – бороться с нищетой;
To have/ hold the wolf by the ears – находиться в безвыходном положении;
To wolf down – есть с жадностью;
Wolf whistle – восхищенный свист при виде красивой женщины.
Bear idioms
To play the bear – вести себя грубо;
As cross/surly/sulky as a bear – очень злой;
Bear garden – шумное сборище.
Monkey Idioms
To put smb.’s monkey up – разозлить;
To have a monkey in the back – быть наркоманом;
To make a monkey of – сделать посмешищем;
Monkey business – бессмысленная работа, валяние дурака;
Monkey tricks – проказы, шалости.
Camel Idioms
Thе straw that broke the camel's back – последняя капля.
Tiger Idioms
To fight like a tiger – отважно сражаться;
A paper tiger – нечто, что представляет только кажущуюся угрозу;
(as) fierce as a tiger – свирепый.
Elephant Idioms
White elephant – обременительное или разорительное имущество;
To have a memory like an elephant – иметь уникальную память, помнить все;
To see/ to get a look at the elephant – познать жизнь, набраться опыта.
Lion Idioms
To gird one’s lions – тщательно подготовиться;
(as) bold/brave as a lion – очень храбрый;
To roar like a lion – громко реветь кричать;
To show / see the lions – показывать / осматривать достопримечательности;
To put one’s head in the lion’s mouth – рисковать, поступать опрометчиво;
Lion’s share – большая часть;
Lion in the path/way – опасное препятствие.
Fox idiom
(as) sly as a fox –очень хитрый